A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupáda
1896. szeptember 1. — 1977. november 14. indiai író, számos hindu szent irat fordítója és magyarázója
Az élőlény nélkül az anyagi test nem képes arra, hogy magától formát öltsön vagy kifejlődjön.
Az élőlény nem az anyagi test, hanem a Legfelsőbb Lény örök, szerves része, s ezért az önvalóról szóló tudásának felébresztése nagyon fontos.
Az igavonó állat terhe elviselhetetlen, azonban a szeretet terhe örömet okoz.
Senki sem anya, apa vagy rokon; Akár a tenger habja, csupán rövid ideig megül. Ahogy a tenger habja beleolvad a tengerbe, Úgy tűnik el ez az öt elemből álló becses tested.
Nem szabad azt gondolnunk, hogy mivel a gyónás megszabadított bennünket a bűnöktől, továbbra is bűnöket követhetünk el
Vágyakozunk arra, amivel nem rendelkezünk, és bánkódunk amiatt, amit elveszítettünk.
Az elme a legjobb barátja lesz annak, aki legyőzi őt, ám annak, aki nem képes felülkerekedni rajta, a legnagyobb ellenségévé válik.
Az embernek nagyon nehéz egyik pillanatról a másikra lemondania mindarról, amihez ragaszkodik.
A sötétséget el lehet űzni a fénnyel, a fényt azonban sohasem takarhatja be a sötétség.
A szeretet mindig jelen van, de kéjjé torzulva. Amikor a vágy kielégületlen, akkor dühösek leszünk; amikor dühösek vagyunk, illúzióba kerülünk, és amikor illúzióban vagyunk, elvesztünk.
A tudás nem érzelmekből származik. Az odaadás nem érzelem - tudomány.
Az anyagi világban örök tűz lángol szünet nélkül. Mindenki azzal próbálkozik, hogy eloltsa, de az anyagi természet nyomorúságának e tüzét lehetetlen kioltani addig, amíg nem szilárdulunk meg tiszta tudatunkban, a lelki életben.
Amint megértjük, hogy "én nem ez a test vagyok, hanem lélek, s létezésemet a tudat jelzi", képesek leszünk arra, hogy a valódi boldogságban szilárduljunk meg.
Az elme mindig zavart. Néha így gondolkodik, néha amúgy.
Ha az ember nem tudja biztosan, mi a valódi boldogság, nem érheti el azt.